Bạn có biết: Nói tạm biệt bằng tiếng Nhật cũng cần đúng

Có một người bạn vừa mới kể cho Thanh Giang nghe rằng anh ấy đã từng mắc một sai lầm to đùng khi sử dụng câu “Sayonara” để nói tạm biệt với một người bạn Nhật Bản. Anh ấy không nhận ra là mình đã làm tổn thương người bạn ấy nhiều thế nào, mãi cho đến sau này. Và Thanh Giang chợt nhận ra rằng nói tạm biệt bằng tiếng Nhật tưởng đơn giản nhưng có nhiều bạn vẫn chưa biết khi nào thì nên sử dụng những câu ấy. Vì vậy, hôm nay Thang Giang sẽ giúp bạn gỡ rối vấn đề này nha.

Các câu nói tạm biệt trong tiếng Nhật phổ biến

Trước tiên thì Thanh Giang sẽ liệt kê 7 câu nói tạm biệt phổ biến nhất mà người Nhật sử dụng và ý nghĩa của chúng để giúp bạn có cái nhìn tổng quát trước.

  1. Jaa ne (じ ゃ あ ね) – Hẹn gặp lại!

  2. Mata ne (ま た ね) –  Gặp lại sau nha!

  3. Bai bai (バイバイ) – Bye bye!

  4. Osaki ni Shitsurei Shimasu (お先に失礼します) – Tôi xin phép về trước nhé!

  5. Otsukaresama Desu (お疲れ様です) – Bạn đã vất vả rồi.

  6. Ittekimasu (いってきます) – Anh/em/con đi đây!

  7. Itterashai (いってらっしゃい) – Đi cẩn thận nhé!

Vậy khi nào thì nên sử dụng những câu nói này, Thanh Giang sẽ giải thích ngay sau đây. 

Khi nào thì nên nói tạm biệt trong tiếng Nhật

tạm biệt bằng tiếng nhật

Jaa ne (じ ゃ あ ね)

Jaa ne là cách tạm biệt thân mật dành cho bạn bè và những người mà bạn quen biết rõ. Bạn thậm chí có thể dùng với cả gia đình, họ hàng nữa, vì nhiều phụ huynh ở Nhật cũng sử dụng cách chào này. 

Tuy nhiên thì bạn không được sử dụng với giáo viên, cấp trên của bạn. Bạn sẽ cần phải sử dụng những câu nói trang trọng hơn để thể hiện sự kính trọng với họ.

Mata ne (ま た ね)

Mata ne là câu nói tạm biệt trong tiếng Nhật mà có lẽ là được sử dụng rộng rãi trong đời sống thường ngày. Thường thì câu nói này mang hàm ý bạn mong sẽ được gặp lại họ vào lúc nào đó trong ngày. 

Ví dụ như khi các bạn học khác lớp thì các bạn vẫn sẽ gặp nhau được vào giờ nghỉ giải lao hoặc sẽ cùng nhau đi về nhà. Và trước khi vào lớp, các bạn có thể nói “Mata ne” với bạn của mình.

Bai bai (バイバイ) – Bye bye!

Đây chắc chắn là câu chào tạm biệt trong tiếng Nhật dễ nhất và dùng nhiều nhất của giới trẻ. Bai Bai chính là biến thể từ câu chào “Bye bye” trong tiếng Anh. Bởi vậy nó mang nghĩa và cách nói tương tự. Khi đến xứ sở hoa anh đào, bạn sẽ được nghe thấy nó ở khắp nơi, nhất là trong những tình huống giao tiếp thông thường.

Trước đây, câu nói này phổ biến nhất trong giới trẻ Nhật, đặc biệt là với các bạn gái. Vì thế nên nhiều người thấy nó mang chút gì đó trẻ con và nữ tính. Nhưng cho đến nay, cả nam lẫn nữ, trẻ hay già đều sử dụng nó.

“Bai bai” cũng là câu chào tạm biệt thường thấy khi nói chuyện điện thoại. Thanh Giang thấy những người bạn Nhật Bản, thậm chí là cả đồng nghiệp của Thanh Giang cũng sử dụng nó trước khi cúp máy. Nhưng mà không phải vì thế bạn cũng sử dụng nó với sếp hay là khách hàng đâu nhé.

Osaki ni Shitsurei Shimasu (お先に失礼します) – Tôi xin phép về trước nhé!

Bây giờ hãy nhìn vào những câu chào tạm biệt trong tiếng Nhật trang trọng hơn một chút nhé. 

Mở đầu là Osaki ni Shitsurei Shimasu. Đây là câu chào được dùng nhiều nhất ở chốn công sở Nhật Bản. Khi bạn làm việc ở một công ty Nhật Bản, bạn sẽ thấy việc overtime là chuyện bình thường. Và khi  đến giờ tan sở, bạn xong việc, và chuẩn bị ra về trước các đồng nghiệp vẫn đang miệt mài làm việc, bạn nên chào Osaki ni Shitsurei Shimasu.

Đây là một câu chào lịch sự mà bạn có thể sử dụng cho cả sếp lẫn đồng nghiệp của bạn. Nó cũng được ngầm hiểu là “Tôi đã hoàn thành xong việc hôm nay rồi”.

Otsukaresama Desu (お疲れ様です) – Bạn đã vất vả rồi.

Đây là câu chào đáp lại cho câu số 4 trên. Trong trường hợp bạn là người vẫn đang phải ở lại tiếp tục chạy deadline và đồng nghiệp ra về trước thì đây là câu đáp lại lịch sự, công nhận sự cố gắng của họ trong ngày hôm đó.

Ngoài ra bạn cũng có thể dùng câu này với đồng nghiệp vừa trải qua một khoảng thời gian khó khăn, vất vả với một dự án nào đó, hoặc khi họ vừa hoàn thành xong một nhiệm vụ khó nhằn.

Ittekimasu (いってきます) – Anh/em/con đi đây!

Là một fan cứng của các bộ phim và anime Nhật Bản thì chắc chắn bạn đã nhận ra ngay rồi phải không? Hình ảnh thường thấy trước khi nhân vật rời khỏi nhà sẽ nói vọng vào “Ittekimasu” để thông báo là họ sẽ ra khỏi nhà và quay trở lại sau.

Nghĩa đúng là như vậy nhưng có cũng ngầm hiểu là tạm biệt và gặp lại sau. Đôi khi, bạn cũng có thể sử dụng câu này khi muốn rời khỏi văn phòng đi ăn trưa hoặc đi ra ngoài gặp đối tác và sẽ trở lại văn phòng sau. Khi ấy, bạn có thể hiểu câu nói này theo hướng “gặp lại sau bữa trưa/sau buổi họp”.

Itterashai (いってらっしゃい) – Đi cẩn thận nhé!

Và đây là câu đáp lại của người ở nhà với hàm ý “đi và về an toàn”. Tương tự như trên, đôi khi bạn cũng có thể hiểu như là một lời chúc ngày mới tốt lành hay là “gặp lại sau”.

Trên đây là toàn bộ 6 câu chào tạm biệt trong tiếng Nhật phổ biến cũng như cách sử dụng chúng trong từng trường hợp sao cho đúng nhất. Thanh Giang mong là bạn sẽ sử dụng ngôn ngữ xinh đẹp này ngày một thành thạo hơn. Và nếu bạn có ý định tìm kiếm cơ hội du học Nhật Bản, hãy liên hệ ngay với Thanh Giang để nhận được sự tư vấn và hướng dẫn sớm nhất nha.

TƯ VẤN CHI TIẾT: LIÊN HỆ NGAY VỚI CÁC TƯ VẤN VIÊN CỦA THANH GIANG
Hotline: 091 858 2233

>>> Website: http://duhoc.thanhgiang.com.vn/
>>> Link facebook: https://www.facebook.com/thanhgiang.jsc
>>> Link Zalo: https://zalo.me/0964502233
>>> Link fanpage 
DU HỌC THANH GIANG CONINCON.,Jsc: https://www.facebook.com/duhoc.thanhgiang.com.vn
XKLĐ THANH GIANG CONINCON.,Jsc: https://www.facebook.com/xkldthanhgiangconincon
>>> Có thể bạn quan tâm: 

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *